Para ser mais exato, phrasal verbs são verbos formados por um verbo principal seguido de uma “partícula”, uma palavra extra, como uma preposição. Essa junção cria um significado totalmente diferente do sentido original do verbo. Por exemplo, o verbo “to look” sozinho significa “olhar”, como em “I look at the sky” (eu olho para o céu). Já o phrasal verb “to look for”, que é a junção do verbo “to look” e da preposição “for”, significa “procurar”, como em “I look for a good job” (eu procuro um bom trabalho). Note que o sentido mudou por completo. Por esse motivo, não é possível traduzir phrasal verbs de forma literal.
Os phrasal verbs normalmente são divididos em duas categorias: separable (separáveis) e inseparable (inseparáveis). A diferença, basicamente, é que os separable phrasal verbs (verbos frasais separáveis) podem se separar — duh — e “conter” o objeto no meio deles, enquanto os inseparable phrasal verbs (verbos frasais inseparáveis) permanecem sempre juntos. Mas tem um porém para os verbos separáveis: quando usados com pronomes, o pronome deve vir no meio e nunca na frente do phrasal verb. Veja os exemplos:
- Please, write down your email.
- Por favor, escreva seu email.
- (O phrasal verb “to write down” significa “escrever em um papel”, ou simplesmente “anotar”.)
- Please, write it down.
- Por favor, escreva (isso).
- (Aqui, o pronome “it” foi usado para substituir o nome “email” e, como é um pronome, deve vir entre o verbo principal e a partícula.)
- I ran into Elsa at the mall yesterday.
- Eu encontrei Elsa no shopping ontem.
- (“Ran into” é o passado de “to run into”, que significa “encontrar alguém inesperadamente” ou “encontrar por acaso”. Aqui, o phrasal verb é inseparável, ou seja, “run” e “into” sempre estão juntos. Seria totalmente errado falar “I ran Elsa into...”.)
Há, ainda, um terceiro tipo de phrasal verbs que a maioria tende a esquecer: Intransitive phrasal verbs (verbos frasais intransitivos). Esses verbos não requerem um “objeto”. Veja:
- I usually wake up at six o'clock.
- Eu normalmente acordo às seis em ponto.
- (“To wake up” significa “acordar” e, aqui, ele é intransitivo porque não requer objeto. Eu não estou acordando alguém; eu mesmo acordo.)
O caso é que até esses verbos podem ser transitivos e, nesse caso, se tornam separable ou inseparable. Veja:
- I'm gonna take a nap now. Please wake me up before dinner.
- Eu vou tirar um cochilo agora. Por favor me acorde antes do jantar.
- (Aqui, “to wake up” tem um objeto, um pronome, “me” — eu — e se torna separable.)
Então, achou difícil? Se sim, que bom, é para ser difícil mesmo. De todas as complexidades do inglês, phrasal verbs talvez sejam a pior, não por serem absurdamente difíceis, mas por serem muitos: há inúmeros phrasal verbs com diferentes significados, usos e exceções. E como não há uma regra geral para todos os phrasal verbs e seus grupos, a coisa fica ainda pior. Mas você não deve se preocupar tanto com isso. Na verdade, é melhor você não se prender muito à gramática da coisa. O melhor jeito de aprender phrasal verbs é absorvendo o que você aprende através da exposição diária ao idioma. Não tem segredo. Se você consumir conteúdos em inglês todos os dias, é impossível não aprender. Se você estudar um conteúdo novo, basta adicionar ao seu deck do Anki e revisar todos os dias. Simples!