A expressão “a dime a dozen” significa, literalmente, “um dime (moeda de 10 centavos) uma dúzia”, e tem sentido de que algo é muito comum, fácil de encontrar, banal e sem grande valor especial. A tradução pode mudar bastante dependendo do contexto e também de quem está traduzindo.

Veja os exemplos para entender melhor:


  • Smartphones nowadays are a dime a dozen.
  • Hoje em dia, smartphones são muito comuns, todo mundo tem.


  • Fake news on the internet are a dime a dozen.
  • Notícias falsas na internet são abundantes, aparecem em todo lugar.


  • Good friends aren’t a dime a dozen.
  • Bons amigos não são fáceis de encontrar.


  • Plastic toys like this are a dime a dozen.
  • Brinquedos de plástico como esse são muito comuns e fáceis de encontrar.


  • During the festival, street performers were a dime a dozen in the city.
  • Durante o festival, artistas de rua apareciam aos montes na cidade.


  • Low paying jobs are a dime a dozen and anyone can get one if they try.
  • Empregos com baixos salários são muito comuns e qualquer um pode conseguir um se tentar.