A expressão “throw in the towel” significa “desistir”, “admitir derrota” ou “parar de tentar”. Esse idiom, muito comum no inglês, vem do mundo do boxe, onde o treinador, quando via que o lutador não tinha mais condições de continuar, literalmente jogava uma toalha no ringue para mostrar desistência e encerrar a luta.

Veja os exemplos abaixo para entender melhor:


  • After losing the election, he threw in the towel on his political career.
  • Após perder a eleição, ele desistiu da carreira política.


  • Jim beat me for the fourth time, so I threw in the towel.
  • Jim me venceu pela quarta vez, então decidi desistir.


  • It would almost be throwing in the towel in the last mile of that marathon.
  • Seria quase como desistir na última milha daquela maratona.


  • After trying for hours, he decided to throw in the towel and ask for help.
  • Depois de tentar por horas, ele decidiu entregar os pontos e pedir ajuda.


  • Don't throw in the towel on your dreams just because of a few setbacks.
  • Não desista dos seus sonhos só por causa de alguns contratempos.


  • Sometimes it's wiser to throw in the towel than to keep fighting a losing battle.
  • Às vezes, é mais sábio jogar a toalha do que continuar lutando uma batalha perdida.


  • I was ready to throw in the towel, but my teacher encouraged me to keep going.
  • Eu estava pronto para desistir, mas meu professor me incentivou a continuar.